Pokazywanie postów oznaczonych etykietą FTISLAND. Pokaż wszystkie posty

[NEWS] CNBLUE i FT Island wezmą udział w Summer Sonic Festival w Japonii

CNBLUE i FT Island dołączą do utalentowanych muzyków na Summer Sonic Festival 2013, corocznym rockowym festiwalu w Japonii.

13 maja lista zespołów, które wystąpią podczas festiwalu, została opublikowana na oficjalnej stronie. Znalazły się na niej oba zespoły.



FT Island stanęli na scenie Summer Sonic w 2010 roku, podczas gdy CNBLUE zrobi to po raz pierwszy. Oba zespoły wystąpią na Rainbow Stage w Tokio 10 sierpnia oraz Flower Stage w Osace 11 sierpnia.


Photo cr: Warner Music Japan
Źródło: enewsWorld
Tłumaczenie polskie: Paradise @ cnboicepl
poniedziałek, 20 maja 2013

[TWITTER] 130128 FT, CN rozkoszują się posiłkiem na Idol Championship


Oryginał: 에프티 , 씨엔 너무맛있게먹고있어요. 우리 프리마돈나 , 보이스 팬여러분감사해요 :) 기다리느랴 고생많습니다.

Tłumaczenie: FT, CN rozkoszują się posiłkiem. Dziękujemy wam, nasze Prims i BOICE :) Dobrze sobie poradziłyście czekając na nas.


Źródło: Choi Jonghoon (FTISLAND) @ twitter
Tłumaczenie angielskie: Fizhasan @ twitter
Tłumaczenie polskie: Vespergold @ cnboicepl

[NEWS] Pierwszy występ na żywo z piosenką kompozycji Yonghwy, "Coffee Shop" - niewiarygodnie wspaniały!



Podczas jednego ze swoich występów całkowicie na żywo w programie muzycznym męska grupa CNBLUE zagrała "Coffee Shop", jeden z utworów ze swojego najnowszego mini albumu.

Na transmisji SBS Inkigayo z 20 stycznia, podczas comebackowego występu CNBLUE z "Coffee Shop", nietrudno było dostrzec ich potężny i wyrazisty urok. Utwór skomponowany został przez lidera Jung Yonghwę we własnej osobie, który to zainspirowany został przez kawiarnie w Hongdae. W piosence licznie zawarte zostały fragmenty sprawiające, że jest ona wręcz przeznaczona do wykonywania na żywo. A jak wiemy utwory w tym guście są przez członków CNBLUE lubiane najbardziej.

Lee Jonghyun powiedział, że spośród wszystkich piosenek włączonych w skład mini albumu ta jest jego ulubioną. Z kolei z ust Kang Minhyuka padło: "Jak tylko usłyszałem pierwsze demo Yonghwy hyunga, pomyślałem "Wow, to jest super". Mam nadzieję, że ten utwór uzyska rozgłos zbliżony do rozgłosu "I'm sorry"." Lee Jungshin także wtrącił swoje trzy grosze mówiąc, że "to piosenka, którą zabawnie będzie grać na żywo".

Nie tylko członkowie CNBLUE, ale także ich kolega z wytwórni, Lee Hongki z FTISLAND, wykazał żywe zainteresowanie piosenką. W dniu wydania 4-go mini albumu CNBLUE "Re:BLUE", 14 stycznia, na swoim twitterze życzył im sukcesu oraz napisał także, że podoba mu się "Coffee Shop".

Swoją drogę "I'm Sorry" CNBLUE wciąż bardzo dobrze wypada w rankingach, a zespół pokazuje swoje mocne strony i bezkonkurencyjność podczas występów całkowicie na żywo w programach muzycznych.


Źródło: TV Daily
Tłumaczenie angielskie: fizzy @ cnbluestorm
Tłumaczenie polskie: Vespergold @ cnboicepl

[NEWS] CNBLUE i FTISLAND promują magazyn "the FNC"

 Coś dla zajęcia oczów fanów - FNC Entertainment ogłosiło, że niedługo do sprzedaży trafi pierwszy numer redagowanego przez nich magazynu - "the FNC".


Choć niewiele jeszcze wiadomo odnośnie zawartości wspomnianego magazynu FNC, pierwszy numer można zamówić już w preorderze (do 28 stycznia). Natomiast począwszy od 29 stycznia będzie on sukcesywnie dostarczany do osób, które zdecydowały się na jego zakup.

Są dwie wersje okładki - z CNBLUE lub z FTISLAND.


FNC wydało teaser pokazujący członków CNBLUE i FTISLAND promujących magazyn.

Poniżej do wglądu teaser CNBLUE. Aby zobaczyć teaser FTISLAND kliknijcie TUTAJ.



Źródła: FNC Entertainment @ youtube + enewsworld
Tłumaczenie polskie: Vespergold @ cnboicepl
wtorek, 22 stycznia 2013

[TWITTER] 130122 "Lucky the FNC" - może to Tobie trafi się jeden z 50 szczęśliwych egzemplarzy?


Oryginał: [the FNC] "lucky the FNC" event!! the FNC에 숨겨놓은 FT아일랜드와 씨엔블루의 폴라로이드 원본을 확인하세요! 행운을 얻으신 50분은 @the_fnc_로 인증샷을 올려주세요!!

Tłumaczenie: [the FNC] "Lucky the FNC"! W 50 magazynach "the FNC" ukryte zostały podpisane polaroidy CNBLUE i FTISLAND! Jeżeli to w swoim magazynie znajdziesz niespodziankę, proszę napisz do @the_fnc_ na twitterze!


Źródło: the FNC @ twitter
Tłumaczenie angielskie: CNBStorm @ twitter
Tłumaczenie polskie: Vespergold @ cnboicepl

[TWITTER] 130116 CNBLUE, FTISLAND i Juniel razem na rozdaniu nagród



Oryginał:  러분 안녕하세요 용화에용! 에프티아일랜드와 씨엔블루 그리고 주니엘이 함께했습니다! 저희 에프엔씨 가족들이 좋은상들을 받게 되어 정말 기쁩니다! 다 사랑해주신 여러분 덕분입니다ㅋㅋ그리고 아임쏘리 큰사랑 감사합니다ㅠㅠ 내일 사녹을 통해서 첫 라이브가 공개될텐데요! ㅋㅋ 내일 커피숍도 할 것 같습니다. 여러분 가사 자~~알 외우셔서 내일 콘서트를 만들어 보자구요!!!ㅋㅋㅋ 여러분들이 짱이에요! ㅋㅋ데헷 내일봐용! 굿밤!!!

Tłumaczenie: Cześć wszystkim, tutaj Yonghwa! FTISLAND, CNBLUE i Juniel są tu razem! Jestem naprawdę szczęśliwy, że rodzina FNC otrzymała wspaniałe nagrody! To wszystko dzięki waszej miłości. keke I dziękuję za Wielką Miłość dla "I'm Sorry" ㅠㅠ Pierwszy występ na żywo będzie można zobaczyć na jutrzejszym nagraniu! Myślę, że zagramy też "Coffee Shop". Wszyscy, proszę do~brze zapamiętajcie słowa, wtedy zmienimy nagranie w koncert! kekeke Jesteście najlepsi! kk Dehet  Do zobaczenia jutro! Dobranoc!      


Źródło: CNBLUE @ twitter 12
Tłumaczenie angielskie: Just_JYH @ twitter
Tłumaczenie polskie: Izi @ cnboicepl

[TWITTER] 130115 JH trio na Golden Disc Awards


Oryginał: 종훈&씨종현&샤종현 JH JH JH 골든디스크 화이팅 :)

Tłumaczenie: Jonghyun & Ssi (CNBLUE) Jonghyun & Shia (SHINee) Jonghyun JH JH JH Golden Disc Hwaiting :) 


Źródło: Choi Jonghoon (FTISLAND) @ twitter
Tłumaczenie polskie: Vespergold @ cnboicepl

[TWITTER] 130115 Lee Hongki - słowa wsparcia!

Oryginał: 씨엔블루 암쏴리!!!!!!조아조아 대박나자 !!!!!!!근데 난 커피숍.. ㅋㅋㅋㅋ

Tłumaczenie: CNBLUE, "I'm Sorry"!!!!!! Fajnie, fajnie! Odnieście wielki sukces !!!!!!! Nawiasem mówiąc, jestem teraz w kawiarni... kekekeke


Źródło: Lee Hongki (FTISLAND) @ twitter
Tłumaczenie angielskie: ying1005 @ withtreasures
Tłumaczenie polskie: Vespergold @ cnboicepl
poniedziałek, 14 stycznia 2013

[TWITTER] 130114 "Osiągnijcie wielki sukces!!" - Seunghyun z FTISLAND

Oryginał: 씨엔블루형들이여 때가 왔노니..대박나라 !!

Tłumaczenie: Nadszedł czas na CNBLUE.. Osiągnijcie wielki sukces !!


Źródło: Seunghyun (FTISLAND) @ twitter
Tłumaczenie angielskie: ying1005 @ withtreasures
Tłumaczenie polskie: Vespergold @ cnboicepl

[WYWIAD] Twórcy k-popu: FNC Entertainment CEO Han Seong Ho




"Trzy główne wytwórnie rozrywkowe w Korei nazywane są "Wielką Trójką". Począwszy od roku 2013 będziemy się rozwijać, aby stać się jeszcze większymi niż one."

Słowa te padły z ust CEO FNC Entertaiment, Han Seong Ho. I wszystko wskazuje na to, że nie są to słowa rzucone na wiatr.

Po wykreowaniu CNBLUE, FTISLAND, Juniel i AOA, FNC Music zatrudniło aktorów Lee Dong Guna i Yoon Jin Seo oraz zmieniło nazwę na FNC Entertainment. To posunięcie odzwierciedliło cel wytwórni, którym jest rozszerzenie działalności, która do tej pory obejmowała tylko k-pop, o inne aspekty koreańskiej kultury. Ich nowa siedziba mieści się w Chung Dam Dong* - jest to budynek złożony w sumie z 7 poziomów, 3 podziemnych i 4 nadziemnych. To symbol energicznego wejścia FNC Entertainment w 2013 rok.

"W tym roku zarówno CNBLUE jak i FTISLAND udadzą się na światową trasę. CNBLUE mieli koncert w Anglii, a FTISLAND zadebiutowali w Europie**. Chcemy to wykorzystać. Będą podróżować po całym świecie, w tym po USA, Europie i Oceanii."

Ostatniego lata CNBLUE i FTISLAND zaprezentowali się Ameryce na wspólnym koncercie w LA. Dla amerykańskiego rynku muzycznego, który utożsamiał k-pop z tańcem było to nowe odkrycie.

"Jednakże wciąż nie jest to gatunek powszechnie akceptowany w Korei. To rozczarowujące, zwłaszcza dla członków zespołu jak i dla mnie. Oczywiście musimy być najpierw pokochani w Korei, zanim staniemy się rozpoznawalni za granicą. Ale prawdą także jest, że aby to osiągnąć będziemy polegać na innych krajach. Dodatkowo k-pop wprowadza świeżość na rynku muzycznym innych państw. Dostrzegłem w tym szansę dla nas. A teraz jestem pewny decyzji o światowych trasach, a nawet i zorganizowania Super Concert."

Aż do zeszłego roku CEO Han naciskał na lokalizację jako na klucz do międzynarodowego sukcesu k-popu. Ale teraz podkreśla "równowagę". To wszystko dlatego, że k-pop ustabilizował się jako marka. Po tym jak BOA i TVXQ wprowadzili k-pop do Japonii na początku 2000 roku (w trakcie swojego pobytu w tym kraju) nadszedł czas na światową gwiazdę PSY'a i zaśpiewanie przez niego po koreańsku "Gangnam Style". A teraz na rozprzestrzenianie k-popu szykują się artyści FNC Entertainment.

"Dzięki YouTube kultura się rozrosła, a sytuacja zmieniła. Ważnym stało się znalezienie równowagi między pokazywaniem unikalności k-popu a umiejscowieniem artystów. Jestem przekonany, że zespoły takie jak CNBLUE czy FTISLAND muszą osiągnąć sukces w kontekście międzynarodowym poprzez tegoroczną światową trasę koncertową, aby dołączyło do nas więcej muzyków."

CEO Han planuje zastosować wobec muzycznej części FNC własną taktykę. Ma przez to na myśli, że skoro stary k-pop zmienił swój styl rozszerzając działalność, to jeden impuls powinien być wystarczający dla nowego k-popu.

"Na chwilę obecną możemy przyciągnąć wystarczającą publiczność na Super Concert gdziekolwiek na świecie. Coraz więcej ludzi kocha koreańską muzykę i artystów. Są gotowi, aby zaakceptować nas takimi, jakimi jesteśmy. Jeżeli ich nie zawiedziemy, k-pop może się rozwinąć. Także członkowie zespołów zawsze powinni ciężko pracować nad swoim udoskonaleniem."

CEO Han jest muzykiem, który występował jako wokalista szkolnego zespołu. Jako były członek grupy, mający styczność z koncertami od przeszło 20 lat, rozumie swoich artystów lepiej niż ktokolwiek inny.

"Może być różnica między muzyką, jaką chcę grać, a muzyką, jaką grać muszę. Ale kiedy zobaczyłem dzieciaki przychodzące na audycje i grające na instrumentach, nie mogłem się poddać. Jestem pewny, że CNBLUE i FTISLAND są w centrum tych zmian. Dopóki zespół nie zasieje swojej ścieżki do sukcesu, jego muzyka nigdy nie rozkwitnie."

CEO Han planuje rodzinny koncert, który umocniłby unikalność FNC Entertainment. Zamierza on zorganizować takie koncerty w Korei i na całym świecie. Jest zdeterminowany do szerszego pokazania wizerunku 'zespołu muzycznego' i zbudowania fundamentu dla Juniel, AOA i trainee FNC.

"Wielu fanów rozpoznaje nietuzinkowość FNC Entertainment, gdy słyszą CNBLUE, FTISLAND czy Juniel. Może nie są w stanie dokładnie tego wyjaśnić, ale myślą o nas inaczej niż o reszcie artystów. Chcę dać temu wyraz w tym roku. Poprzez rodzinne koncerty mam zamiar obalić twierdzenie, że muzyka zespołów nie jest zróżnicowana oraz ugruntować FNC Entertainment jako markę."

* Chung Dam Dong: jeden z najbardziej wyszukanych obszarów w Seoulu. Jest mekką dla bogatych, wielkich film oraz dla międzynarodowych i krajowych luksusowych butików.

** FTISLAND nie zadebiutowało w Europie...


Źródło: Magazyn Hankook
Tłumaczenie angielskie: DJ.Pri @ tumblr
Tłumaczenie polskie: Vespergold @ cnboicepl

[NEWS] CNBLUE i FT Island wraz z fanami podarowali 20 ton ryżu


 

FT Island i CNBLUE dali radość mniej szczęśliwym.

Oba zespoły oraz ich fani przekazali dobroczynnie 20 ton ryżu, wraz z wiadomościami napisanymi przez członków obu zespołów.

FT Island napisali: 'Wszyscy! Mamy nadzieję, że spędzicie każdy dzień w miłości i szczęściu oraz że w 2013 roku spełnią się wszystkie wasze marzenia'.


Wiadomość CNBLUE: 'Witajcie, tu CNBLUE. Życzymy wszystkim szczęśliwego nowego roku i nie zapominajcie, zdrowie przede wszystkim~! Wspierajcie nadal CNBLUE! Mamy nadzieję że nasza muzyka będzie dla was ciepłą muzyką! Kochamy was! -CNBLUE-'.


Do tych wiadomości wszyscy członkowie dołączyli swoje autografy.

CNBLUE przygotowuje się do wydania swojego nowego albumu 14 stycznia, podczas gdy 19 stycznia FT Island będzie mieć koncert w Szanghaju, jako część azjatyckiej trasy koncertowej.


Źródło: enewsworld
Zdjęcia: FNC Entertainment
Tłumaczenie polskie: Paradise @ cnboicepl
niedziela, 30 grudnia 2012

[TWITTER] 121229 "Dziś po prostu chcę być z tym facetem" - Choi Jonghoon


Oryginał: 모르겠다 오늘은 그냥 이놈과함께

Tłumaczenie: Nie dbam o to, dziś po prostu chcę być z tym facetem


Źródło: Jonghoon's twitter
Tłumaczenie angielskie: ying1005 @ withtreasures
Tłumaczenie polskie: Vespergold @ cnboicepl

[VIDEO] 121124 KBS Entertainment Relay: Sesja zdjęciowa CNBLUE i FNC Family




Źródło: cykshy @ youtube
Udostępnione przez: Vespergold @ cnboicepl

[NEWS + INFO] "Lee Jonghyun z CNBLUE przeszedł operację plastyczną" rzekł Lee Hong Ki, wokalista FTISLAND


Lee Hong Ki, wokalista FTISLAND, ujawnił, że jego kolega z wytwórni, Lee Jonghyun, poddał się operacji plastycznej.

23 listopada członkowie FTISLAND pojawili się gościnnie w muzycznym programie MBC "All the Kpop". W jego trakcie MC Park Jae Min zapytał, czy którykolwiek z nich miał kiedyś operację plastyczną.

Lider Choi Jong Hoon odpowiedział: "Nasz zespół, jak zresztą też CNBLUE i cała rodzina FNC, nigdy nie miał żadnych operacji platycznych." Kiedy Lee Hong Ki usłyszał jego wypowiedź, wtrącił się z: "Czy ktoś z CNBLUE nie miał przypadkiem takiej operacji? Ach nie, nikt." powiedział starając ukryć swoją wpadkę.

MC Boom nie mógł nie wykorzystać okazji i zapytał, który z członków CNBLUE przeszedł przez operację. Na to pytanie Lee Hong Ki odpowiedział "Ponieważ uszy Lee Jonghyuna nie były ładne, poddał się operacji plastycznej." Wypowiedzeniem tych słów zaskoczył resztę swojego zespołu.

Epizod ten zostanie wyemitowany 23 listopada o 23:00 KST.


Źródło: soompi

DODATEK SPECJALNY: BOICE! PRZESTUDIUJMY DOKŁADNIE USZY LEE JONGHYUNA!






Teraz prosimy wszystkich o wzięcie głębokiego oddechu i tabletki uspokajającej :)


Przyjrzyjcie się dokładnie lewemu uchu Jonghyuna. Uważamy, że to zniekształcenie krzywizny ucha jest efektem tzw. ucha kalafiorowatego.



Kalafiorowate uszy:

  • Kalafiorowate ucho jest nabytym zniekształceniem ucha zewnętrznego.
  • Dzieje się tak zazwyczaj z powodu ciągłego uderzania oraz tarcia delikatnej tkanki usznej wskutek uprawiania sportów takich jak m.in. judo, brazylijskie jiu-jitsu, zapasy czy też podczas trzymania głowy w zwartym młynie (rugby).
  • Zranienie chrząstka ucha w wyniku urazu lub zapalenia zakłóca dopływ krwi do skóry. Przez to często tworzy się duża "kieszeń" wypełniona krwią nazywana krwiakiem.
  • Kiedy uraz ucha się zaleczy krwiak kurczy się i "zapada w sobie" a także i blednie, co nadaje mu wygląd podobny do kalafiora - stąd też wziął się termin kalafiorowate ucho.
  • Uważa się, że na efekt kalafiorowatego ucha bardziej podatne jest ucho lewe.


Hongki poprzez swojego twittera osobiście przeprosił za całe zajście oraz zapewnił, że kocha Jonghyuna.

Oryginał: RT @SIJINWOOteehee @skullhong 오빠보이스한테욕먹겠는뎈ㅋㅋㅋㅋㅡ보이스 사랑해요 미안해요 종현아 사랑해 
Tłumaczenie: RT @SIJINWOOteehee @skullhong Oppa, ale BOICE będą cię przeklinać, kekekeke! ㅡ BOICE, kocham was. Przepraszam. Jonghyun-ah, kocham cię.
Tłumaczenie angielskie: withtreasures

W ramach przypomnienia, ma głos w sprawie tego co zostanie wyemitowane w telewizji. FNC Entertainment zatwierdziło, że to "przejęzyczenie" nie zostanie wycięte z programu. Wiadomości swoje źródło mają w krótkiej zapowiedzi, dlatego nie bądźcie zdziwieni mocą edycji tego typu programu.


Zebranie informacji: AJ @ cnbluestorm
Tłumaczenie polskie: Vespergold @ cnboicepl
piątek, 23 listopada 2012

- Copyright © 2013 CNBLUE Poland -Metrominimalist- Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -