czwartek, 30 stycznia 2014


~To wasz pierwszy film dokumentalny o was. Czy czuliście presję podczas kręcenia go?

JungShin: Początkowo tak. Wydawało mi się, że to za wcześnie na dokument o nas i nawet mówiłem 'lepiej zróbmy go dużo później'. Teraz wierzę, że będziemy mieć tego więcej, jak sugeruje nazwa [nigdy się nie zatrzymamy].
JongHyun: Mamy doświadczenie z kręcenia 'making of-'. Tym razem to film dokumentalny, w którym po raz pierwszy pokazujemy, jak wygląda nasze życie. To pierwsza szansa na zobaczenie nas poza sceną czy dyskusji po występach. Dzięki temu filmowi będziecie mogli nas lepiej poznać.
MinHyuk: Na początku również czułem presję, ale po obejrzeniu filmu stwierdziłem, że nie miałem się czego obawiać. Dobrze się czułem oglądając go i myślę, że to świetny film.
YongHwa: Bałem się, że ludzie mogą czuć się obco widząc nas spierających się czasem. Później stwierdziłem, że to dobrze, że pokazaliśmy nasze prawdziwe twarze, ponieważ na ogół nie mamy wielu szans, żeby ujawnić, jacy na prawdę jesteśmy.


~Reżyser musiał mieć motyw do filmowania was. Były jakieś zaskakujące czy niespodziewane momenty?

MH: Bardziej niż niespodziewane, byłem wdzięczny, że reżyserowi udało się pokazać wciąż nieznany wizerunek CNBLUE. Są sceny, w których rozmawiamy o tym, z czego nie jesteśmy zadowoleni po występach na żywo, czy ukazujące nasze zdenerwowanie w czasie prób. Mimo, że byłem niespokojny, wierzę, że to dobrze, że mogliśmy pokazać te rzeczy.


~To było przejmujące, obserwować was rozmawiających po występie na Summer Sonic Live.

JH: To prawda, że przy występach na żywo prawie zawsze są jakieś problemy. Myślę, że 'dorastanie z występami na żywo' naprawdę oznacza lepsze radzenie sobie z krytyką.



~Więc mówicie, że taki kłótnie powinny się zdarzać często, żeby zespół mógł dorosnąć?

JH: Tak. Mamy takie rozmowy po każdym występie. Dzielimy się miłymi wspomnieniami, jeśli występ był dobry, lub komentujemy, jeśli nie był satysfakcjonujący. To nie trwa nigdy dłużej niż godzinę, może półtorej. Na koniec któryś z nas zmienia nastrój.
MH: Jeśli mamy jakieś wątpliwości, jak nam poszło, dzielimy się tym z resztą i wystepujemy dalej. Staramy się wtedy o tym nie mysleć, potem wracamy do pozostałych członków, razem jemy lub się drażnimy.



~W filmie możemy zobaczyć jak razem mieszkacie..

JH: Jestem do tego przyzwyczajony, bo jesteśmy razem bardzo długo. Nie wyobrażam sobie, że mógłbym mieszkać sam.
MH: Dla mnie pragnienie mieszkania razem jest silniejsze niż mieszkania samemu.
JS: Jeśli chcę, mogę być sam w moim pokoju. Znamy się bardzo dobrze i bardzo długo, więc nie ma powodu, żeby czuć się kłopotliwie mieszkając razem.
YH: Jeśli chcemy być sami, zawsze znajdzie się sposób. Mieszkanie razem ma więcej plusów niż minusów (jeśli jakieś w ogóle).


~Przy okazji, odkryłem, że łóżko Yonghwy jest bardzo duże. Sam je wybierałeś?

JS: Poprzedni właściciel je zostawił. Ponieważ mieszkanie jest wynajęte, niektóre części są umeblowane.
YH: Kocham wszystko, co duże, taka prawda. LOL


~To zabawne, widzieć sceny z waszego codziennego życia. Czy na ogół gotujecie w domu?

JH: Tak, czasami.
JS: Robimy Doenjang jjigae (gęsta, czerwona zupa z ostrej papryki, pasty sojowej, owoców morza, warzyw, grzybów lub tofu ~Paradise) jeśli mamy składniki.
MH: Ale niezbyt często.
JH: W sumie wcale nie gotuję.
YH: Gotowanie nie jest hobby żadnego z członków.
JS: To bardziej żeby przetrwać.


~Jakie jedzenie sprawia, że jesteście szczęśliwi?

YH: Oczywiście jedzenie ugotowane przez moją mamę.
YH, MH, JS: Doenjang jjigae!!
JH: Mój tata jest bardzo dobrym kucharzem. Często gotuje dla mnie Squid jjigae (sfermentowana pasta sojowa z warzywami, owocami morza, tofu) albo Sikhye (napój ryżowy ~Paradise).
YH: Wszystko co przygotuje moja mama jest pyszne, nawet instant ramen.


~Podzielcie się waszymi wspomnieniami z Japonii sprzed debiutu.

JH: Myślałem, że umrę ze strachu. LOL. Bez pieniędzy, nie mieliśmy za co kupić jedzenia.
JS: Bylismy szczęśliwi, kiedy mogliśmy zjeść Gyudon ( rodzaj wołowej potrawki ~Paradise).
MH: Podobało mi się spanie w piętrowych łóżkach. Chciałem to zrobic odkąd byłem dzieckiem.
YH: Ja też!
JH: Nie jest łatwo spać na górnym łóżku. Uderzasz się w głowę, kiedy wstajesz.
JS: Często tak miałem.
MH: Spałem na dole, Jungshin był u góry.
YH: Też spałem na dole.


~Miejsce, które szczególnie pamiętacie?

JH: Kawiarnia w budynku, w którym mieszkaliśmy. Mieli tam pyszne jedzenie, ale nie mogliśmy często tam chodzić, bo było drogie.
JS: Przed naszym apartamentem była budowa i zastanawiałem się, kiedy zostanie zakończona. Kiedy po debiucie mieliśmy szanse przejść się tam, nadal nie była ukończona. Bardzo chciałbym zobaczyć, co i kiedy tam powstanie. LOL.


~Tytuł filmu to 'Never Stop'(nigdy się nie zatrzymamy). O czym myślicie, co chcecie robić bez zatrzymywania?

JS: Wątpię, żebyśmy zostawili jakieś ślady, ale są sytuacje, kiedy słyszymy, że 'CNBLUE jest pierwsze... w Korei'. Czujemy się bardziej odpowiedzialni i jesteśmy wzorami dla wielu. Kiedy patrzę wstecz widzę, że ciężko pracowaliśmy i musimy starać się jeszcze bardziej.
JH: Wierzę, że wciąż będę w CNBLUE. Żeby tak było, ciężko pracuję.
YH: Wierzę, że zostawiliśmy jakieś ślady (w Korei) i dalej będziemy to robić.
MH: Chciałbym, żebyśmy dalej ciężko pracowali, żeby zostawić po sobie coś wielkiego. Planujemy wydac nowy album w Korei w 2014 roku. Trasa światowa zbliża się ku końcowi, ale chcielibyśmy odwiedzić kraje, w których jeszcze nigdy nie byliśmy. Chciałbym też, by więcej osób w Japonii zaczęło słuchać naszej muzyki.


Źródło: oricon.co.jp
Tłumaczenie angielskie: Chie@cnbluestorm.com
Tłumaczenie polskie: Paradise @cnboicepl

Leave a Reply

Subscribe to Posts | Subscribe to Comments

- Copyright © 2013 CNBLUE Poland -Metrominimalist- Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -