wtorek, 1 stycznia 2013

Po wydaniu dwóch singli i pełnego albumu CNBLUE swoją dziarską działalność na rok 2012 zakończą nowym singlem! Tak jak powiedział Yonghwa "rockowe brzmienie w typowym dla Jung Yonghwy stylu", nowy utwór "Robot" jest utworem stworzonym w innej rockowej konwencji niż pozostałe, jakkolwiek wciąż  na swój sposób unikalnej dla lidera. Zainspirowany różnorodnością muzyki złączył kilka stylów w jedno i stworzył swój własny "rock". Przed nami pierwszy rozdział historii piosenki, wkraczającej na wcześniej nienaruszony szlak!

— W ubiegłym wywiadzie powiedzieliście, że "stylem CNBLUE jest różnorodność oblicz". Wasza nowa piosenka również jest utworem tego typu.

YH: Tak. "Robot" to rytmiczny utwór, gdzie do przeszłego pop-rockowego stylu dodanych zostało więcej elementów popowych. Druga piosenka, "ring", to słodko-gorzki kawałek utrzymany w nastroju podobnym do świątecznego, mówiący o sensie pielęgnowania miłości nawet wtedy, kiedy jest się daleko od siebie nawzajem.

JH: Trzecia piosenka "Starlit Night" została napisany przeze mnie. Poprzez ten utwór mam nadzieję przekazać fanom końcoworoczne "dziękuję wam".

— Podczas pracy nad tak kontrastowymi piosenkami, co było waszym punktem odniesienia podczas tworzenia tytułowego utworu "Robot"?

YH: Napisałem "Robot" zaraz po tym, jak nagraliśmy "Hey You". Chciałbym zaznaczyć, że to utwór z rockowym brzmieniem typowym dla stylu Jung Yonghwy, brzmieniem, przy którym można dobrze się bawić - tu nie chodzi tylko o tą rockową stronę. Ponieważ nikt inny tylko ja napisałem tę piosenkę, melodia i styl tworzą całość, którą ja i Jonghyun potrafimy zaśpiewać i zagrać najlepiej.

JH: Doceniłem tekst i przygotowałem się do nagrania. Dlatego, że z tego wszystkiego szczególnie podobają mi się słowa piosenki.

MH: Ze mną jest tak samo, chociaż to przyjemny utwór, który sprawia, że mimowolnie zaczynasz ruszać się w rytm... Naprawdę dotarła do mnie myśl zawarta w jego tekście.

JS: Tak. Sądzę, że prawdopodobnie ze względu na to, że wiem z jakim podejściem Yonghwa myślał nad tematem robot, jego uczucia i przekaz są dla mnie bardzo jasne.

— Tak. Chociaż w waszych poprzednich utworach poruszaliście rozmaite tematy, jestem pod wrażeniem poważnego i tak różniącego się od innych przesłania w "Robot".

YH: Bez wątpienia przy porównaniu "Robot" z naszymi poprzednimi utworami wywiera on silniejsze wrażenie. Tekst odzwierciedla rzeczywistość większości ludzi, w której nie mogą wedle własnej woli robić tego, co chcą... Nasza praca jest jednym z przykładów takiego życia, prawda? Naprawdę w wielu utworach wydanych przez nas wcześniej jedynym przekazem było "Pozytywnie! Dalej, spróbuj!", ale ich tekst samym sobą przedstawiał tyle, co "nie mam wyboru". Także w pewnym sensie "Robot" jest dość smutną piosenką.

JH: Tak. Naprawdę zrozumiałem sens przesłania, tak jakby bezpośrednio mnie dotyczył.

MH: Cóż, może to jest nasza historia, może nie. Ale ja także zostałem przekonany przez ten tekst.

JS: Uważam, że tekst do "Robot" prowadzić może do rozmyślania na przeróżne tematy. Chociażby o naszej rzeczywistości, której nie możemy się przeciwstawić, w której nie jesteśmy w stanie nic zrobić z tym, że ciągle podążamy za opinią kogoś innego... Powiedziałbym, że dzięki tej piosence możemy pomyśleć o tej swojej stronie, której nie lubimy najbardziej. I to jest istotne.

— Rozumiem. Słuchacze mogą dostrzec w utworze swoją "codzienność" i przemyśleć różne sprawy...

YH: Dokładnie. Mam nadzieję, że ta piosenka stanie się bodźcem do zaakceptowania tej części siebie, której nie lubi się najbardziej oraz do ponownych przemyśleń nad samym sobą. Każdy ma swoje własne tempo i styl. Coś, co chciałby zrobić na swój własny sposób. Jakkolwiek krępują go zasady i nie może postępować tak, jakby tego chciał. Nawet w takich sytuacjach chciałbym, żeby nikt nigdy nie zatracił poczucia własnej osoby. To właśnie wiadomość, którą chciałem zawrzeć w tej piosence.

"Robot" jest utworem o całkiem poważnym wydźwięku. Z drugiej strony imponująca jest ciepła nuta pojawiająca się w "ring".

JH: Tak właśnie. W "ring" możemy wyczuć tą delikatną stronę Yonghwy

MH: Moim pierwszym wrażeniem była myśl, że "ring" jest niczym piosenka świąteczna. Starałem się zagrać ją tak po prostu, żeby zawrzeć w niej uczucie czystości i lekkości. Przez ten utwór poczułem jak szerokim wachlarzem muzycznym dysponuje Yonghwa.

JS: Tak. Chcę słuchać tej piosenki, kiedy będzie padać śnieg! Cieszę się, że utwór w tym guście znalazł swoje miejsce w naszej dyskografii.

YH: "Ring" opisuje historię kochających się wzajemnie mężczyzny i kobiety znajdujących się w sytuacji, w której nie mogą być razem. Jednakże nie zrywają ze sobą... Niektórzy ludzie uważają, że jeżeli nie są blisko siebie fizycznie, emocjonalnie także są rozdzieleni. Ale ja tak nie myślę. W refrenie starałem się ująć pozytywne emocje towarzyszące pragnieniu ujrzenia najdroższej osoby. Zawarłem w piosence uczucie "chcę cię wkrótce zobaczyć, chcę, żebyś niedługo do mnie przyszła".

"Starlit Night" zostało napisane oraz skomponowane przez Jonghyuna. Jest to akustyczny utwór o przyjemnym, ciepłym wydźwięku.

JH: Poprzez ten utwór starałem się wyrazić nasze uczucia, wdzięczność i miłość wobec fanów, którzy zawsze nas obserwowali, wierzyli w nas oraz zawsze byli tuż obok. W prawdziwym tego słowa znaczeniu, to jest "nasza piosenka".

MH: To bardzo spokojny utwór. Zamiast pozwolić fanom patrzeć czy słuchać... chciałbym śpiewać wspólnie ze wszystkimi.


— Swoje miejsce w utworze znalazły wasze prawdziwe uczucia jak wdzięczność czy miłość. Jeżeli zaśpiewacie go razem ze wszystkimi podczas koncertu, niewątpliwie atmosfera stanie się doprawdy wyjątkowa.

JH: Tak. Piosenka ta jest jedną z tych, które stworzyliśmy z myślą o wykonywaniu jej podczas koncertów oraz w pełni zadedykowaliśmy fanom. Pracowaliśmy nad nią wyobrażając sobie wszystkich śpiewających ją razem, niczym jeden organizm.

JS: Miałem wrażenie, że muzycznie jest to piosenka zasługująca na miano "a.ri.ga.tou ver.2", ponieważ, tak jak wcześniejsze dzieło Jonghyuna, przekazuje podobne uczucia. Jeżeli zaśpiewamy to wspólnie podczas koncertu, z radości prawdopodobnie uroniłbym niejedną łzę.

YH: Tak. Chciałbym zaśpiewać to razem ze wszystkimi podczas następnego koncertu!


W 2012 roku CNBLUE wiedli ekstremalnie zabiegany żywot związany nie tylko z muzyką, ale także i pracą w wielu różnych dziedzinach - począwszy od pierwszej Arena Tour w Japonii, skończywszy na indywidualnych aktywnościach w Korei. Po rozmowie na temat nowego singla przyjrzyjmy się ich tegorocznej działalności.


— W tym roku także byliście bardzo zajęci. Co w jego trakcie było według was najbardziej imponujące?

YH: Produkcja "Ear Fun" oraz pierwszy pełny japoński album major.

MH: Trasa koncertowa, drama, w zasadzie wszystkie aktywności dostarczyły mi wiele radości.

JS: Ciężko było mi pogodzić ze sobą Arena Tour i kręcenie dramy. Ale dzięki temu czuję, jakbym stał się bardziej dorosły niż byłem wcześniej. Cieszy mnie to.

JH: Przede wszystkim jestem zadowolony z faktu, że stałem na tak wielu scenach.

— A jak wasze odczucia odnośnie japońskiej Arena Tour?

YH: Szczęście towarzyszące rozpoczęciu trasy przewyższyło presję.

MH: Naprawdę dobrze się bawiłem, to była bardzo znacząca i radosna trasa.

JS: Arena Tour była dla nas nie lada wyzwaniem. Jakkolwiek w ostatnim dniu moje serce przepełniły uczucia, że będzie mi tego brakowało, że "włożyłem w to tyle wysiłku!"

JH: Tak! Nie ma słów, które byłyby zdolne to opisać! (śmiech)

— W takim razie co chcielibyście wyznać reszcie zespołu przed zakończeniem roku? (śmiech)

YH: Nic szczególnego. (śmiech)

MH: Często robiłem sobie żarty z reszty zespołu, ale to wszystko dlatego, że tak bardzo ich lubię! (śmiech)

JS: Dobrze się bawiliście, jak podczas trasy poszliście sobie beze mnie w trójkę do gorących źródeł? Uwielbiam gorące źródła! Hmph! (śmiech)

JH: "Starlit Night" jest piosenką zadedykowaną wszystkim naszym fanom!

— Jaka jest wasza ulubiona potrawa?

YH: Kuchnia mojej mamy, której miałem okazję kosztować w moim rodzinnym domu.

MH: Sushi, sashimi (plastry surowej ryby).

JH: Kaiseki Ryouri (japońskie danie podawane podczas ceremonii parzenia herbaty) podczas wizyt w gorących źródłach!

JS: Trudno mi wybrać, od kiedy zjadłem tyle pysznych potraw podczas Arena Tour. (śmiech)

— Czy coś się w was zmieniło?

YH: Wszyscy staliśmy się silniejsi zarówno psychicznie jak i fizycznie.

MH: Mam uczucie, że stałem się przystojniejszy...? (śmiech)

JH: To oczywiste, że wyprzystojnieliśmy!

JS: Ciało i szyja Yonghwy stały się mocniejsze, skóra Jonghyuna się wybieliła, a ciało Minhyuka zrobiło się żółte? Jak w "Simpsonach". (laugh)


— Jakim rokiem chcielibyście, żeby stał się rok nadchodzący?

YH: Chciałbym bardziej energicznie podchodzić do wszelkich aktywności. Oraz upewnić się, że obietnica z fanami zostanie dotrzymana.

JS: Chciałbym stworzyć coś dobrego i żeby CNBLUE stało się jeszcze wspanialsze. A osobiście chciałbym wciąż i wciąż coraz bardziej dorastać.

JH: Nie jest to jakiś specjalny cel... ale chciałbym, żeby szczęście, którego doświadczam każdego dnia trwało wiecznie.

MH: Mam nadzieję, że wciąż będziemy piąć się w górę!


— Ostatnie słowa.

YH: Dziękuję wam, że byliście z nami razem także i w tym roku! W następnym również dołożę wszelkich starań, aby być CNBLUE, którzy stawiają czoła muzyce prostej i trudnej!

MH: Dziękuję, że i w tym roku mnie obserwowaliście. Od teraz proszę oczekujcie na wyniki pracy CNBLUE oraz koncerty. Trochę na to za wcześnie, ale Szczęśliwego Nowego Roku! (śmiech)

JS: 2012 był dla nas pełnym radości rokiem. A jaki był dla was wszystkich? Mam nadzieję, że w następny rok przyniesie wam więcej szczęścia oraz, że będziecie cieszyć się dobrym zdrowiem... Liczę na to, że ciągle będziecie wspierać Pati-Pati i CNBLUE!

JH: Dobrze się spisaliśmy w tym roku. A także, dziękuję wam! W nadchodzącym roku pełny wdzięczności będę ciężko pracować!



Źródło: Pati-Pati, wydanie ze stycznia 2013
Tłumaczenie angielskie: tamagocnbjnl @ tumblr 12
Tłumaczenie polskie: Vespergold @ cnboicepl

Leave a Reply

Subscribe to Posts | Subscribe to Comments

- Copyright © 2013 CNBLUE Poland -Metrominimalist- Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -